Simple Present Perfect Tense

Lisede veya üniversitede ingilizce öğrenip de bu zaman kipine uyuz olmayan bir öğrenci var mıdır acaba çok merak ediyorum. Hatta sadece öğrencilerin değil, neredeyse hiçbir öğrencinin tam kavrayamadığını düşünecek olursak sınıftan gelecek sorular nedeniyle, öğretmenlerin de en çok bu konudan nefret ettiğini düşünüyorum.

Yeni bir şey öğretilirken uygulanan iki metot vardır. Öğretilmek istenen olgu ya cümlelerle tanımlanır ya da örneklendirme yoluyla anlatılmaya çalışılır. Bu zaman kipinin aşağı yukarı şöyle bir tanımı var. Türkçesi geçmiş zaman gibi ama aynı zamanda değil gibi. Geçmişte olmuş ama bitmemiş hala etkisi devam ediyor. "La adı üstünde geçmiş işte nasıl hala bitmiyor" demekten kendini alamayan öğrenci haliyle bu tanımdan pek birşey anlamıyor. Örneklemeyle anlayayım bari diyor. Bu kipe uyacak, "aga tamam ya çözdüm işi" diyebileceği bir tane adam akıllı fiil yok. Hal böyle olunca kimse tam anlayamıyor ve uyuz oluyor. Acaba başka dillerde de böyle zor anlaşılan bir kip mi yoksa bizim dilimizde mi tam karşılığı yok, bir araştırmak lazım.

Ayrıyetten motamot çevirisinin şöyle olması da apayrı bir ironi olsa gerek:
Basit mükemmel şimdiki zaman...

0 bıdı bıdı:

top